sexta-feira, 12 de fevereiro de 2016

40 Frases úteis em sala de aula

FRASES TRABALHADAS COM ALUNOS DO 8º ANO DA E.M. LUIZ GATTI EM 2015.

1-Can I come in? – Posso entrar?

2-Sorry for being late. – Desculpe por chegar atrasado.

3-How can I say ______ in English? – Como digo ________ em inglês?

4-What’s the meaning of ________? / What does ________ mean? – O que significa ______?

5-How can I pronounce this word? – Como pronuncio essa palavra?

6-Please, can you help me? – Por favor, você pode me ajudar?

7-Could you repeat that, please? – Você pode repetir, por favor?

8-Could you speak more slowly please? – Você pode falar mais devagar, por favor?

9-What page is it on? – Qual página?

10-What do we have to do now? – O que devemos fazer agora?

11-How do you spell______? – Como se soletra______ ?

12-Sorry, I don’t understand. – Desculpe, eu não entendo.

13-Can I go to the toilet, please?  - Posso ir ao banheiro, por favor?

14-Is this right? – Está correto?

15-What is the homework? – Qual é a lição de casa?

 16-Let's turn to page 1. - Esta expressão pode ser traduzida como "Vamos abrir na página 1".

17-Are there any questions?- "Alguma pergunta?"

18-Take one and pass it around please.- "Pegue uma [folha, por exemplo] e passe adiante, por favor."

19-I didn't get a copy.- "Eu não recebi uma cópia."

20-Let's schedule the evaluation.- "Vamos marcar a data da avaliação."

21-See you tomorrow.- Equivale a "Até amanhã" ou "A gente se vê amanhã". Por vezes a expressão se reduz a "See you!".

22-See you next week.- "A gente se vê semana que vem."

23-Turn the lights on please.- "Acenda as luzes, por favor." A forma contrária da expressão seria "Turn the lights off please".

24-Come in!- "Entre!" ou "Pode entrar."

25-Don't give up!- "Não desistam!"

 26-Could you spell your name?- "Você poderia soletrar seu nome?"

27-Raise your hand.- "Levante a mão."

28-Issue, subject, topic- Assunto ou disciplina

29-Public school system- Escola pública

30-ESL (English as a Second Language)- Inglês como Segunda Língua

31-EFL (English for Foreigner Learners)- Inglês para estrangeiros

32-ESP (English for Specific Purposes)- Inglês para fins específicos

33-Don't be shy.- A frase equivale a "Não precisa ter vergonha".

34-What about a break?- "Que tal um intervalo?"

35-Finished? (Did you finish?)-"Terminaram (terminado)?"

36- I beg your pardon?- Como? (Quando não se compreendeu bem o que a outra pessoa disse. É bem mais polido que "What?").

37-Let's make a 10-minute break.- Vamos fazer um intervalo de 10 minutos.

38-You can make a xerox. (/zíroks/)- Vocês podem xerocar.

39- Fill the blanks.- Preencha as lacunas.


40-Did you do your homework?- Vocês fizeram a tarefa de casa?

quinta-feira, 4 de fevereiro de 2016

Frases simples e úteis em inglês

SEQUÊNCIA DIDÁTICA REALIZADA COM ALUNOS DO 8º ANO DA E.M. LUIZ GATTI EM 2015.

A pesquisa das frases foi realizada no canal do Youtube: "Barry Inglaterra".

- Os alunos assistiram ao vídeo para ouvir a pronúncia e pesquisar as frases.
- Em sala foram realizados exercícios lúdicos para fixação dos significados.
- Foi feito um ditado para avaliar a compreensão oral dos alunos.
- Por fim, os alunos trabalharam em duplas utilizando as frases em forma de diálogo. Eles utilizaram um diálogo feito pelo professor e depois criaram seu próprio diálogo.

* Para ouvir a pronúncia correta das frases, clique no link abaixo.


I think so- Eu acho que sim
I don’t think so- Eu acho que não
Of course- Claro que sim
Of course not- Claro que não
Oh really- É mesmo?
That’s enough- Já chega
Up to now- Até agora
I’ll be right back- Volto já
I don’t care- Eu não me importo
It’ not Worth it- Não vale a pena
I don’t believe it- Eu não acredito
You bet- Pode crer 
What for- Pra quê?
I hope so- Espero que sim
I hope not- Espero que não
I have no idea- Sei lá
I suppose not- Suponho que não
I suppose so- Suponho que sim
Okay, ok- Tá bom
You’re right- Você está certo
Are you sure?- Tem certeza?
I’m sure- Tenho certeza

terça-feira, 30 de julho de 2013

Menu- Cardápios em língua inglesa


Trabalhos dos alunos dos sétimos anos da E.M Luiz Gatti, Barreiro, Belo Horizonte-MG.



7º A


Pedro Henrique 



correções:  have- We have, acréscimos- additions, hamburgues- hamburguers,  recheada- stuffed, x- cheese ( somente em português  se usa a letra x para indicar sanduíches feitos com queijo, justamente porque se pronuncia a palavra cheese de forma parecida com a pronúncia da letra x em português.)


Anna Clara, Letícia Patrocínio




Correções: cassis-cassia (canela), thenks- thanks




Júlia Linhares Bianchet Moreira






Lucas Henrique de Paula Santos




correções: obit- orbit, troppings- toppings, haburgers- hamburgers, burge- burger


João Vítor Basílio, Victor Fernando





Paloma de Jesus chaves













Correções: promoção- sale, plavor- flavour, gigant- giant, becon- bacon, coca glue?- coke (cuidado com o google tradutor), hamburguers (sem apóstrofo), não use a letra x para designar sanduíches com queijo; use a palavra cheese.


Bruna Luísa, Maria Eduarda




Correções: x- cheese



Marianna Montanher




Correções: stek- steak, drinkes- drinks



Samantha Ferreira, Clara Cavagliere




Correções: cerveja- beer, refrigerante- refrigerant, ace cream- ice cream, coca cola- coke


Beatriz Medeiros Costa Silva




Correções: x- cheese


Glyan Yago, João Victor Francisco Pereira





Letícia Lemes




Correções: brasil- basil (manjericão), thenderlion- tenderloin (lombo), rend onion- red onion (cebola vermelha)


Matheus Junqueira Diniz, André Cezário, Juan Lucas




Correções: x- cheese, cardápio- menu


Júlio César Fernandes



Correções: sandwichs- sandwiches (para o plural de palavras terminadas em ch precisamos acrescentar um e antes do s), blendle? ( o que é isso?) De acordo com as anotações do seu trabalho, parece que você confundiu essa palavra com molho de tomate, talvez seja alguma marca de molho. Molho de tomate pode ser traduzido como tomato sauce.


Gustavo Henrique dos Reis



Correções: chesser- cheese


7º B


Myllene Borborema, Larissa Gabriela





Bruno Henrique



Correções: refrigeratory- refrigerant, desset- dessert


Maria Fernanda Vilaça






Thaline da Silva Freitas, Lorrayne dias Leite 





Brenda Estefani



Correções: sudae- sundae


João Emanuel





Bruna Helen





Correções: x-cheese


Giovanna Pacheco Gonzaga





correções: dollas- dollars



Samuel Pereira , Mateus Felipe





Daiene Carvalho






Edsaine Rodrigues



Correções: cardápio- menu, mussarela ou muçarela- mozzarella, salsicha- sausage, pão com recheio- stuffed bread, salada- salad



Vitória Rabelo




Correções- Tenha um bom apetite- have a good appetite


Tatiane Larissa Machado







Nicolas Rodrigues dos Santos



Correções: x- cheese




Samuel Wilker



Correções: spleethe- split, especial- special,


Victória Salla Souza Pirola




Correções: extremaly- extremely, humguer- hamburger


Carlos Henrique Alves



Correções: batata recheada- stuffed potato, filé- fillet, lasanha à bolonhesa- bolognese lasagna 



Samuel Davidson



Correções: cardápio- menu



Emilly Lorrainy Ramos



Correções: x- cheese


Júlia Stefany Feitosa






7ºC


Brenda Grasielly Santos Silveira










Lenira Maria Henriques




Correções: x-cheese, hambúger- hamburger



Allanis Cristiny







Patrick Antonio Santos



Correções: patata- potato,




Mauro Lúcio Vieira Filho


Correções: bebidas- drinks


Wellen Rodrigues Araújo



Correções: hunguer- hunger




Wugleison Miguel de Jesus





Alanis Vitoria




Rafaela Santos Bernardino



Correções: palmito- palmetto



Lohan Guilherme da Silva Pinto



correções: oregano ( sem acento), cocacola- coke



Estéfane Pursino Chaves



Correções: não use a letra x para sanduíches com queijo, use a palavra cheese, tank you- thank you




Yuri Dutra



Correções: cardápio- menu, pizzaria- pizzeria, brazil- basil (manjericão), não entendi o que você quis dizer na última frase: suscesso- success, satisfation- satisfaction



Roberto Rodrigues






Marlon Cássio Moreira




Correções: chicke- chicken, x- cheese, coca cola-coke



Ana Clara Ancelmo




Correções: bebidas- drinks, sobremesas- desserts



Pablo Miguel Fortunato




Correções: picolé- popsicle



Maria Eduarda de Carvalho



Correções: pratos principais- main dishes, entrada- entrée (entry)



Sara Caldeira Ferreira



correções: x-cheese


Kenedy Roberto Utsch







Victor Guilherme, Keity Utsch





Henrique Reis






Luiza Cristina




Correções: x- cheese, tank you- thank you




Rebecca Karone, Laís Souza






Renan Patrick Neres




Correções: x- cheese